*中国考虑修坝阻污水流入俄境
China Considering Dam to Shield Russia From Toxic Spill
Chinese officials say they may dam a major river to stop a toxic chemical slick from reaching Russia, and the city of Khabarovsk.The China Daily reports water ministry officials are doing a site survey to study the feasibility of the temporary dam project suggested by Russia.
China has for weeks been evaluating methods to deal with 100 metric tons of highly poisonous benzene that flowed into the the Songhua River after a chemical plant explosion November 13th in the city of Jilin.
The slick could reach the Russian border as soon as Sunday. It has already disrupted the normal flow of fresh water to millions of Chinese who live near the river.
中国官员说,可能会在一条主要河流上修建一条坝,不让有毒化学物质污染带流入俄罗斯及其城市哈巴罗夫斯克。中国日报报导,水利部官员正在进行实地考察
,对俄罗斯提出的修建临时水坝的建议进行可行性研究。
11月13号吉林化工厂发生爆炸,导致100吨剧毒化合物苯流入松花江。几个星期以来,中国一直在评估处理松花江污染带的各种方法。这条污染带最早可能在星期天到达俄罗斯边界。这条污染带已经打乱松花江沿岸
几百万中国居民的正常供水。
*中美在华盛顿继续举行高层会谈
China and US Continue High Level Talks in Washington
Senior Chinese and U.S. officials are set to hold a second day of talks today (Thursday) in Washington on a broad range of bilateral, Asian and global issues.
U.S. State Department spokesman Adam Ereli said the talks are focusing on the responsibility both countries share in making the world more secure and prosperous.
He said U.S. Deputy Secretary of State Robert Zoellick and Chinese Foreign Minister Dai Bingguo are discussing ways to coordinate and strengthen international diplomacy.
Mr. Zoellick held similar talks in Beijing in July. The ongoing Sino-American dialogue is in line with a commitment made by President Bush and Chinese President Hu Jintao at last year's APEC meeting in Chile.
中美高层官员将于今天就双边、亚洲和全球问题在华盛顿举行第二天会谈。
美国国务院发言人埃雷利说,会谈将侧重在让世界更加安全和繁荣的过程中两国要承担的责任。
埃雷利说,美国副国务卿佐利克和中国外交部副部长戴秉国将讨论协调和加强国际外交努力的途径。
佐利克于7月在北京参加过类似的会谈。正在进行的中美对话是由布什和胡*锦*涛去年在智利出席亚太经合组织会议时约定的。